15/10/2015

Lolita Jacobs’ youthful spontaneity

La jovial espontaneidad de Lolita Jacobs

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

As consultant and muse for the Coperni Femme brand, Lolita Jacobs boasts all the energy of someone blazing her very own trail with verve and determination. Meeting us at her charming home at the very top of a large Saint-Germain building, she reveals her typically Parisian habits with plenty of signature spontaneity.

Como consultora y musa de la marca Coperni Femme, Lolita Jacobs  presume de toda la energia de alguien resplandeciente con su propio camino de entusiasmo y determinación. Recibiendones en su adorable hogar hasta arriba del gran edificio Saint-Germain, revela sus tipicos habitos parisinos en un ambiente de esponeidad.  

Profession: Consultant and fashion muse
Neighbourhood: 6th Arrondissement

Profesión: Musa y conslutarora de moda

Colonia:  Arrondissement 6to

As a Parisian born and bred, do you have any typically Parisian habits? I’m very French in the way I act and think in general, even if I studied abroad. As for my typically Parisian habits, that would come down to complaining a little too much when I can’t get a taxi on a Friday night. I also do a lot of walking, it’s the best form of transport to enjoy the city and its architecture.

Educada como una parisina, ¿tienes algun hábito tipico parisino? Soy muy francesa en la manera que actúo y son en general, incluso cuando estudié en el extranjero. Mis hábitos parisinos, podrian disminuir un poco al reclamar  por no poder tomar un taxi el viernes en la noche. Me gusta mucho salir a caminar, es la mejor forma de transportarse para disfrutar la ciudad y la arquitectura. 

In what ways do you feel very Parisian? I feel completely Parisian because I was born here and have always lived her. However, I don’t think you have to be born in Paris to be a ‘Parisienne’, it’s more a look and a state of mind. For example, I feel free, engaged and also somewhat rebellious. Waiting at a pedestrian crossing for a green light? Never! That’s very Parisian in my mind.

¿En que sentidos te sientes muy parisina? Me siento completamente Parisina porque nací aqui y siempre he vivido aqui. Sin embargo no creo que que tengas que haber nacido en Paris para sentirte Parisina. Es mas un look y un estado mental, Por ejemplo, me siento libra, comprometida e incluso algo rebelde. ¿Esperando a las personas cruzar por la luz verde? ¡Nunca! Eso es muy Parisino en mi mente.

Do you have any favourite Parisian spots which make you happy? I love to watch the highly focused chess players in the Luxembourg gardens or go for walk in the Jardin d’Acclimatation to remind myself of my childhood.
Jardin d’Acclimatation, Bois de Boulogne, 75016 Paris.

¿Tienes algun punto Parisino favorito que te haga feliz? Me encanta ver a los jugadores concentrados en su juego de ajedrez en los jardines de Luxemburgo, o ir a caminar por el Jardin d’Acclimatation para revivir mi infancia. 

When you’re travelling abroad what do you miss most about Paris? French expressions, ones that just can’t be translated. That and good bread, as a globetrotter I found that it’s hard to find abroad.

¿Cuando viajas al extranjero qué extrañas mas de París? Las expresiones francesas, las que justamente tienen que ser traducidas Eso y el buen pan, como trotamundos encuentro eso muy dificil de encontrar en el extranjero.

What typically French gifts do you like to give to foreigners? A Café de Flore tea set or a great bottle of Burgundy: two typically elegant and refined French products.

¿Qué regalos tipicos de Francia te gusta regalar a los extranjeros? Un set de té Café de Flore, o una botella de Burgundy: Dos productos típicos francesas elegantes y refinados. 

Happiness is? Sunday lunch with my parents, followed by doing nothing at their house in the afternoon, willfully procrastinating as if I’m a kid again.

¿Qué es felicidad? El desayuno del domingo con mis padres, seguido por una tarde en casa de no hacer nada como si fuera niña otra vez.

Do you have a good luck charm? Yes! I never take off my grandmother’s signet ring.

¿Tienes algún amuleto de buena suerte? ¡Si!  nunca me quito el anillo de mi abuela. 

Name a movie that makes you smile Woody Allen’s Alice, and, from a completely different movie genre, the romantic drama Dirty Dancing with its unbeatable soundtrack.

Nombra una pelicula que te haga reir Alice de Woody Allen y de un genero completamente diferente, el drama romantico de Dirty Dancing con su insuperable banda sonora.

Name three energizing songs Tiny dancer by Elton John, On ne change pas by Céline Dion and J’ai besoin d’amour by France Gall.

Nombra tres canciones energetizantes "Tiny Dancer" de Elton John, "On ne change pas" de Celine Dione y "J’ai besoin d’amour " de France Gall

What thought gets you out of bed on difficult mornings? Hmmm… my croissant, a real treat!

¿Qué te hace levantarte de la cama en las mañanas difíciles? Hmmmm my "croissant" ¡una golosina real.!

How do you relax and disconnect? By breathing so it seems.

¿Cómo te relajas y te desconectas? Respirando, o eso parece

How do you beat the blues? Without a doubt, with a bath in which to drown negative thoughts.

¿Cómo vences la tristeza? Sin lugar a dudas, con un baño en donde ahogo los pensamientos negativos

When did you last get the giggles? With Arnaud and Sebastien two young designers from the Coperni label where I am artistic director. It was during our most recent meeting in their Smart Car! Coperni. www.copernifemme.com

¿Cuándo fue la última vez que reiste? Con Arnaud y Sebastien, dos jovenes diseñadores de la marca Coperni cuando era directora artistica. Fue durante nuestra más reciente reunion en sus ¡carros Smart!

What do you like to eat for breakfast? A buttered baguette with freshly squeezed grapefruit juice.

¿Qué te gusta tomar para el desayuno? Un baguette con mantequilla y un recien exprimido y fresco  jugo de toronja. 

What’s your favourite French dish? A croque madame (toasted ham and cheese sandwich), it’s simple, crusty and appetizing – very French!

¿Cuál es tu platillo favorito? Un "Croque Madame" ( sandwich tostado de queso y jamón) Es simple, crujiente y apetitoso. ¡Muy francés!

What do you like to cook for your family? Devilled eggs, just so you know!

¿Qué te gusta cocinar para tu familia? Huevos a la diabla. ¡Así que ya sabes!

What do you eat for energy? Half a grapefruit and I’m ready to go.

¿Qué te comes para obtener energía? La mitad de una toronja y estoy lista para irme.

Do you follow any particular diets? Yes, I never eat dairy or drink alcohol. That way life’s just more beautiful.

¿Sigues alguna dieta en particular? Si, nunca como productos lacteos o alcohol. De esta manera la vida es mucho más bonita.

Do you have a favourite treat? Sour sweets, they’re irresistible and a wonderful way to step back in time.

¿Tienes alguna golosina favorita? Los dulces ácidos, son irresitibles y una maravillosa manera de volver al tiempo. 

How would you describe the typical Parisienne? She’s always very natural and humourous and is never one to be pushed around.

¿Como describirias a un Parisino típico? Siempre son muy naturales, simpáticos y nunca se presionan.

Do you have any Parisian icons? I love Jane Birkin, yes she’s English, but she’s so Parisian. And the incomparable Isabelle Huppert. I also love the free spirit of Anne Wiazemsky, the novelist, muse and wife of Jean-Luc Godard.

¿Tienes algún ícono parisino? Me encanta Jane Birkin, si es Inglés pero es tan Parisino. Y la incomparable Isabelle Huppert. También adoro el espítitu libre de Anne Wiazemsky, la novelsita, musa y esposa de Jean-Luc Godard. 

How would you describe female beauty? I love it when a girl just doesn’t realize she’s beautiful.

¿Cómo describes la belleza femenina? Me encanta cuand una chica se da cuenta que es hermosa. 

Name a Parisian beauty trick that’s good in itself Sweeping your hands through your hair.

Nombra un truco de belleza Parisino que sea bueno: Pasar tus manos por tu cabello. 

In what way is your beauty routine very French? I wear very little make-up, and, no matter the occasion or situation, I always wear a little mascara and some day cream.

¿De qué manera tu rutina de belleza es muy francesa? Uso solo muy poco maquillaje, no importa la ocasión o situacion. Siempre uso poca mascara y algo de crema de día.

Which beauty products can’t you live without? Hand cream, mascara and a little concealer just in case I need it.

¿Con cuáles productos de belleza no podrías vivir? Crema de manos, mascara y base selladora de maquillaje en caso que se necesite. 

What do you tell yourself when you look in the mirror? That I hate the little cowlick in my hair that stops me from having a perfectly straight parting.

¿Qué te dices a ti misma cuando te miras en el espejo? Que odio esa pequeño remolino en mi pelo que me detiene de formarme el partido derecho perfecto. 

Do you admit to any particular beauty habits? A dark red almost scarlet matte lipstick that I like to take out with me on evenings out. And, David Mallett hair serum, I’m somewhat addicted to checking on how my hair’s falling. Plus dark, almost crimson matte lipstick, that I always make sure to take out with me on nights out.
David Mallett. 14 Rue Notre-Dame des Victoires, 75002 Paris. Tel. : +33 1 40 20 00 23.

¿Admites algún hábito de belleza en particular? Un lápiz de labios rojo fuerte en mate que siempre llevo todas las tardes conmigo. Y David Mallet suero para pelo. De alguna manera soy adicta a checar como cae mi pelo. Además de un lápiz de labios crimson matte oscuro, que siempre me aseguro de tener cuando salgo en las noches.  

Describe a typically Parisian attitude for an evening out. Quiet mysterious attentiveness and nonchalance.

Describe una actitud tipica parisina para una salida en la noche. Misteriosa atención y discreción. 

Where do you like to go for beauty gifts? One of the oldest dispensaries in the world: Santa Maria Novella that has a concession in Bon Marché.

¿A dónde te gusta ir para comprar regalos de belleza? A uno de los lugares más viejos del mundo: Santa Maria Novella que tiene la conseción de Bon Marché.

Name three things that make you smile: My love, getting a postcard and surprises.

Nombra tres cosas que te hagan sonreir: Mi amor, recibir una postal y sorpresas. 

Lolita’s Paris Address Book

Libreta de direcciones de Lolita en París: 

For gifts:

Para regalos:
Aurélie Bidermann. 55 bis rue des Saints-Pères, 75006 Paris.

To relax and get a massage:

Para relax y masaje:
La Maison Popincourt. 14 Rue de Verneuil, 75006 Paris. Tel. : +33 1 43 38 96 84.

For tea, coffee or a cocktail:

Para un té, café o bebida:
Le Télescope. 5 Rue Villedo, 75001 Paris. Tel. : +33 1 42 61 33 14.

For lunch with the girls:

Para una salida a comer con las chicas:
Le Chardenoux des Près. 27 Rue Dragon, 75006 Paris. Tel. : +33 1 45 48 29 68.

For housewares:

Cosas de casa:
Chez Moi, Paris. 25 Rue Herold, 75001 Paris.

Photos : Saskia Lawaks

Fotos: Saskia Lawaks

Le choix de la rédaction